Интернационализация

Платформа разработки и рабочий стол GNOME полностью поддерживают интернационализацию и локализацию приложений. Интернационализация — это гарантия того, что приложение может быть локализовано, включая возможность перевода всех литералов, корректно используя числовые и форматные строки и выполнения всех подстроек для различных особенностей представления времени, даты, единиц измерения и форматирования.

GNOME использует стандартный механизм gettext и связанные с ним инструменты для выполнения локализации. Поддержка локализации с помощью gettext встроена в каждый компонент платформы GNOME. Любой исходный код можно просканировать на наличие специально помеченных литералов с помощью автоматизированных инструментов. Эти строки затем помещаются в файлы PO, что позволяет переводчикам отслеживать свои переводы. С помощью gettext можно легко и эффективно получить доступ из каталогов переводов, установленных с приложением, к переведённым версиям всех видимых пользователем строк текста в приложении.

Такие домены каталоги могут быть созданы с помощью файлов PO, которые используются переводчиками для отслеживания изменения строк и обновления их перевода. GNOME поставляется с intltool — инструментом управления переводами в фалах PO. С его помощью переводчики могут использовать файлы PO для перевода не только строк текста в приложениях, но и других используемых типов файлов, например файлов схем GConf, файлов содержимого рабочего стола и XML файлов.

GNOME также предоставляет утилиту xml2po, которая является частью пакета gnome-doc-utils package. С её помощью переводчики могут использовать файлы PO для перевода документации, составленной в различных форматах XML, включая XHTML и DocBook.

Интернационализация включает в себя не только возможность перевода текстовых строк, GNOME поддерживает разработку приложений на каждом этапе. GTK+ автоматически подстраивает свое представление для языков, читаемых справа налево, а Pango полностью поддерживает двунаправленный текст и различные системы письменности. GTK+ поддерживает разные методы ввода, позволяя эффективно использовать клавиатуры для различных языков. Вся платформа GNOME использует кодировку Unicode UTF-8, обеспечивая доступ к символам и системам письменности всего мира.

Рисунок 3-3Gnumeric на разных языках

Интернационализация приложения упрощает его доступность для многих пользователей во всём мире. Программисты должны обеспечить корректную интернационализацию приложения перед тем, как оно может быть полностью локализовано, в то время как профессиональные переводчики обеспечат перевод на все языки.

Дополнительную информацию о интернационализации в GNOME обратитесь к Руководству по локализации приложений GNOME.