Διεθνοποίηση
Η πλατφόρμα επιφάνειας εργασίας και προγραμματισμού του GNOME υποστηρίζει πλήρως τη διεθνοποίηση και τοπικοποίηση των εφαρμογών. Διεθνοποίηση είναι η διαδικασία με την οποία διασφαλίζεται ότι μια εφαρμογή θα μπορεί να τοπικοποιηθεί. Περιλαμβάνει τη σήμανση όλων των μεταφράσιμων αλφαριθμητικών και την τροποποίησή τους έτσι ώστε να κάνουν ορθή χρήση των αριθμών και μορφοποιημένων αλφαριθμητικών (format strings), και να επιτρέπουν την προσαρμογή τους σε διαφορετικές συμβάσεις εμφάνισης ώρας και ημερομηνίας, μονάδων και μορφοποίησης.
Το GNOME χρησιμοποιεί το πρότυπο gettext και τις σχετικές ρουτίνες για πρόσβαση στις τοπικοποιήσεις. Κάθε συστατικό της πλατφόρμας GNOME περιλαμβάνει υποστήριξη για τοπικοποίηση μέσω gettext. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόματα εργαλεία για να απομονώσετε τα κατάλληλα σημασμένα αλφαριθμητικά του κώδικά σας. Στη συνέχεια, αυτά τα αλφαριθμητικά τοποθετούνται σε αρχεία PO που επιτρέπουν στους μεταφραστές να επιτελέσουν το έργο τους. Χρησιμοποιώντας το gettext, μπορείτε να έχετε εύκολη και άμεση πρόσβαση στις μεταφρασμένες εκδοχές όλων των αλφαριθμητικών της εφαρμογής σας που είναι ορατά στο χρήστη. Η πρόσβαση επιτυγχάνεται μέσω μεταφραστικών τομέων που εγκαθίστανται μαζί με την εφαρμογή σας.
Αυτοί οι μεταφραστικοί τομείς μπορούν να δημιουργηθούν μέσω των αρχείων PO, τα οποία μπορούν να χρησιμοποιούν οι μεταφραστές για να εντοπίζουν αλλαγές στα αλφαριθμητικά και να ενημερώνουν τις μεταφράσεις τους, αν χρειάζεται. Το GNOME περιλαμβάνει το intltool, ένα εργαλείο για τη διαχείριση μεταφράσεων αποθηκευμένων σε αρχεία PO. Χρησιμοποιώντας το intltool, οι μεταφραστές μπορούν να χρησιμοποιούν αρχεία PO για τη μετάφραση τόσο των αλφαριθμητικών της εφαρμογής σας, όσο και των άλλων τύπων αρχείων που χρησιμοποιείτε, όπως αρχείων σχημάτων GConf, εγγραφών επιφάνειας εργασίας και XML.
Επιπλέον, το GNOME παρέχει το εργαλείο xml2po στο πακέτο gnome-doc-utils. Αυτό το εργαλείο επιτρέπει στους μεταφραστές να χρησιμοποιούν αρχεία PO για να δημιουργούν μεταφρασμένες εκδοχές της τεκμηρίωσης που είναι γραμμένη σε διάφορες μορφές XML, όπως XHTML και DocBook.
Η διεθνοποίηση δεν είναι μόνο η δυνατότητα μετάφρασης αλφαριθμητικών, γι' αυτό το GNOME σας παρέχει υποστήριξη σε κάθε βήμα της διαδικασίας. Έτσι, η GTK+ προσαρμόζεται αυτόματα στις ανάγκες των γλωσσών που διαβάζονται από δεξιά προς αριστερά, ενώ η Pango υποστηρίζει πλήρως την εμφάνιση κειμένου διπλής κατεύθυνσης, καθώς και κειμένου σε πολλά διαφορετικά συστήματα γραφής. Η GTK+ υποστηρίζει ποικιλία μεθόδων εισόδου, επιτρέποντας στους χρήστες κάθε διαφορετικής γλώσσας να εισάγουν εύκολα κείμενο από το πληκτρολόγιό τους. Ολόκληρη η πλατφόρμα GNOME χρησιμοποιεί εγγενώς την κωδικοποίηση UTF-8 του Unicode, παρέχοντας πρόσβαση σε όλους τους χαρακτήρες και τα συστήματα γραφής παγκοσμίως.

Διεθνοποιώντας την εφαρμογή σας την καθιστάτε διαθέσιμη σε πολύ περισσότερους χρήστες παγκοσμίως. Οι μεταφράσεις σε διάφορες γλώσσες γίνονται από έμπειρους μεταφραστές, οι προγραμματιστές όμως οφείλουν να εξασφαλίσουν τη σωστή διεθνοποίηση των εφαρμογών για να καταστεί δυνατή η τοπικοποίησή τους.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διεθνοποίηση στο GNOME, ανατρέξτε στο Internationalizing GNOME Applications.