Ventanas de utilidad
Las ventanas de utilidad, como las paletas y las cajas de herramientas, normalmente tienen bordes. No contienen una barra de menú, una barra de herramientas o una barra de estado.
A utility window should not appear in the panel window list unless it is, or may be, the only window shown by an application. Otherwise, the utility window should be raised above the application when the application window itself is selected from the window list.
- 3.3.1. Ventanas de aplicación instantánea
- 3.3.2. Ventanas de aplicación explíticas
- 3.3.3. Botones predeterminados
- 3.3.4. Ventanas de propiedades
- 3.3.5. Ventanas de preferencias
- 3.3.6. Cajas de herramientas
3.3.1. Ventanas de aplicación instantánea
For windows that allow the user to change values or settings, such as property and preference windows, update those values or settings immediately to reflect the changes made in the window. This is known as "instant apply". Do not make the user press an
or button to make the changes happen, unless either:- el cambio llevará más de un segundo en aplicarse, en cuyo caso aplicar el cambio inmediatamente podría hacer que el sistema parezca lento o que no esté respondiendo, o
- se deben aplicar los cambios en la ventana de forma simultánea para prevenir que el sistema entre potencialmente en un estado inestable. Por ejemplo, los cambios de servidor y proxy en una ventana de propiedades de red.
If either these conditions affect only a few of the controls in your window, arrange those controls together into one or more groups, each with its own
button. Leave the rest of the controls as instant apply.- Do not attempt to validate or apply changes caused by editing a text field control until the user has moved focus to a different control in the window, or the window is closed. Validating after each keypress is usually annoying and unnecessary. Exception: if the field accepts only a fixed number of characters, such as a hexadecimal color code, validate and apply the change as soon as that number of characters have been entered.
- When the user moves focus to a different control, do not indicate an invalid entry by displaying an alert or undoing the change the user made. Both of these methods are particularly disruptive for focus-follows-mouse users, for whom focus may leave the control more often than it does for a click-to-focus user.
3.3.2. Ventanas de aplicación explíticas
If most of the controls in your window are not suitable for instant apply, consider making the whole window "explicit apply". An explicit apply window has these three buttons in its button box, plus an optional
button:-
Aplicar
Aplica todos los ajuestes en la ventana, pero no cierra la ventana en caso de que el usuario quiera cambiar su opinión.
-
Cancelar
Resets all settings in the window to those that were in force when the window was opened. Note: this must undo the effects of all applications of the
since the window was opened, not just the most recent one. -
Aceptar
Aplica todos los ajustes en la ventana y cierra la ventana.
3.3.3. Botones predeterminados
When designing a dialog or utility window, you can assign the Return key to activate a particular button in the window. GNOME indicates this button to the user by drawing a different border around it. For example, the button in Figura 3-5.
Choose the default button to be the most likely action, such as a confirmation action or an action that applies changes in a utility window. Do not make a button the default if its action is irreversible, destructive or otherwise inconvenient to the user. If there is no appropriate button in your window, to designate as the default button, do not set one.
En particular, no se recomienda que el botón sea el predeterminado en una ventana de aplicar de forma instantánea, ya que esto puede llevar a que los usuarios cierren la ventana accidentalmente antes de que hayan terminado de usarla.
3.3.4. Ventanas de propiedades
Las ventanas de propiedades permiten al usuario ver y cambiar las características de un objeto tal como un documento, archivo, dibujo o lanzador de aplicaciones.

Propiedades de Nombre de objeto
Cerrar, minimizar, enrollar/desenrollar
Ubique un botón
en la esquina inferior derecha. Se puede ubicar un botón en la esquina inferior izquierda.3.3.5. Ventanas de preferencias
Ventanas de preferencias que permiten al usuario cambiar la forma en que se comporta o se muestra una aplicación

Nombre de la aplicación Preferencias
Cerrar, minimizar, enrollar/desenrollar
Ubique un botón
en la esquina inferior derecha. Se puede ubicar un botón en la esquina inferior izquierda.- 3.3.5.1. Personalizar tipografías y colores
3.3.5.1. Personalizar tipografías y colores
Si su ventana de preferencias permite al usuario personalizar las tipografías o los colores, utilice la siguiente redacción y el siguiente diseño como una guía para estos controles:
(o) Usar tipografía del tema (o) Usar esta tipografía: [ Selector de tipografías ] (o) Usar los colores del tema (o) Usar estos colores: Fondo: [ selector de color ] Primer plano: [ selector de color ]
The wording of the radio buttons may be more specific where required, for example, "Use monospace font from theme", or "Use background color from theme".
3.3.6. Cajas de herramientas
A toolbox provides convenient access to a set of actions and toggles through a set of small toolbar-like buttons. Toolboxes can be used to provide a specialized group of tools to augment a toolbar containing more universal items such as
and . A single toolbox can be shared between multiple documents to save screen space.Las cajas de herramientas no tienen título
Cerrar, enrollar/desenrollar
Las cajas de herramientas no tienen botones
Make toolboxes resizable, but only resize by discrete toolbox item widths. In other words, the user can resize the toolbox to be one item wide, two items wide, three items wide, etc. but not one and a half items wide.
- Coloque botones en una caja de herramientas solo si no abren otra ventana.
- Toolboxes are best used for modal toggle buttons that affect the operation of the mouse on the document, such as a set of buttons for choosing between paintbrush, eraser, and fill modes in a drawing application. Buttons that initiate actions upon clicking (such as a save button) are better placed in toolbars.
- Asegúrese de que cerrar una barra de herramientas no cierra o altera cualquier otra ventana primaria con la que está asociada.
- No ubique cajas de herramientas en la lista de ventanas del sistema. Las cajas de herramientas siembre deben estar por encima de todos los botones primarios con los que están asociadas.
- Si todas las ventanas primarias asociadas con una caja de herramientas están cerradas o minimizadas, oculte también la caja de herramientas. Muestre la caja de herramientas de nuevo cuando una de las ventanas primarias se abre o restaura.
- Make a toolbox two items wide by default, unless it is broken into categories. Make categorized toolboxes four items wide by default.
- 3.3.6.1. Categorías de cajas de herramientas
3.3.6.1. Categorías de cajas de herramientas
While categories may not be as visually appealing as a toolbox homogenously filled with beautiful icons, they make an unwieldy large toolbox more managable. Picking a small icon from more than fifteen other items is a difficult task. Additionally, categories allow users to hide sets of tool items that are not relevant to their current task.
- Divida las cajas de herramientas con más de dieciséis elementos en categorías. El tamaño óptimo para una categoría está entre cuatro y diez elementos.
- Dé a cada categoría una etiqueta (con el título en mayúscula) y una flecha para contraerla. Pulsar en la etiqueta o en la flecha cambia la categoría entre contraída y expandida.