Choses à faire avec les autres gens
- XII.II.I. Retour rapide d'informations
- XII.II.II. Internationalisation et localisation
XII.II.I. Retour rapide d'informations
C'est toujours tentant, mais ne commencez pas à coder votre interface tout de suite. Jetez certaines de vos idées sur une feuille d'abord, ou dans Glade, ou en HTML si vous préférez (mais ne cédez pas à la tentation d'ajouter des fonctionnalités en ce moment, si vous procédez de la sorte !).
Montrez ces prototypes aux autres personnes — la liste de diffusion GNOME et l'IRC sont idéaux pour trouver des candidats probables. Demandez-leur d'utiliser ces interfaces prototypes pour exécuter certains scénarios que vous avez présentés précédemment. Vous obtiendrez certainement des questions comme « comment puis-je faire X ? », « dans quel menu Y se trouve-t'il ? »... ces questions vous aideront à considérer votre interface d'un point de vue utilisateur. Vous obtiendrez également quelques suggestions sur la manière de faire les choses différemment — ces idées pourront être meilleures que les vôtres ou pas, mais toutes idées d'un utilisateur potentiel valent la peine d'être considérées !
Vous devriez également songer à obtenir des avis de l'équipe ergonomie de GNOME. Ils ont déjà conçus beaucoup d'interfaces utilisateur et peuvent être capables de mettre le doigt sur des problèmes potentiels dès le début avant que vous n'ayez trop avancé dans votre conception pour pouvoir effectuer des modifications facilement.
Une fois que vous avez décidé de la conception de base de l'interface et que vous avez commencé à coder une partie d'entre elle, trouvez quelqu'un pour l'essayer à nouveau — pas nécessairement la même personne. Vous rencontrerez certainement des nouveaux problèmes qui étaient difficiles à voir avec votre prototype papier statique. En les trouvant maintenant, il n'est en général pas trop tard pour les résoudre sans trop de soucis.
XII.II.II. Internationalisation et localisation
Si vous avez l'intention de faire traduire votre application dans différentes langues, montrez les brouillons de conception de l'application à l'équipe de traduction GNOME. Ils vous aideront à trouver des éventuels problèmes de traduction tels que des manques de place pour les étiquettes traduites, des touches de raccourci posant problème sur divers agencements de clavier ou l'emploi de néologismes difficiles à traduire.
Si possible essayez votre application avec des utilisateurs dans les langues ciblées. Cela vous aidera à déterminer si les utilisateurs comprennent comment utiliser l'application, s'ils perçoivent les graphiques et les couleurs de la façon dont vous l'attendiez et s'il y a des mots ou images dans l'application qui peuvent offenser les utilisateurs dans cet environnement linguistique.